<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule"	>
<channel>
	<title>Comments on: Get Out and Learn</title>
	<atom:link href="http://www.henshall.com/stuart/2008/03/26/get-out-and-learn/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.henshall.com/stuart/2008/03/26/get-out-and-learn/</link>
	<description>futurist + strategist + innovator ....making &#34;sense&#34; actionable</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 00:39:28 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Jon Husband</title>
		<link>http://www.henshall.com/stuart/2008/03/26/get-out-and-learn/comment-page-1/#comment-2109</link>
		<dc:creator>Jon Husband</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 15:11:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.henshall.com/stuart/2008/03/26/get-out-and-learn/#comment-2109</guid>
		<description>&lt;i&gt;&quot;earning journey&quot;&lt;/i&gt;

Nice typo, Jon ;-) .. fits so well with the &lt;i&gt;&quot;some consultants have popularized&quot;&lt;/i&gt;, no ?


S/B &lt;b&gt;&quot;learning journey&quot;&lt;/b&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>&#8220;earning journey&#8221;</i></p>
<p>Nice typo, Jon <img src='http://www.henshall.com/stuart/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  .. fits so well with the <i>&#8220;some consultants have popularized&#8221;</i>, no ?</p>
<p>S/B <b>&#8220;learning journey&#8221;</b></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon Husband</title>
		<link>http://www.henshall.com/stuart/2008/03/26/get-out-and-learn/comment-page-1/#comment-2108</link>
		<dc:creator>Jon Husband</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2008 15:09:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.henshall.com/stuart/2008/03/26/get-out-and-learn/#comment-2108</guid>
		<description>There have been books written about thie notion you express here (I forget the titles of the ones I have run across), and of course this is the main idea behind the &quot;earning journey&quot; some consultants have popularized.

I believe you have told me that you have structured and led such learning journeys, in the past with clients, no ?

The concept will never become jaded, I don&#039;t think.  We use phrases like &quot;think outside the box&quot;, all have the sense of being &quot;re-created&quot; when going on vacation or &quot;playing&quot; outside our usual structures.

The French even have a word (one of their words for &quot;vacation&quot;) that speaks nicely to the concept .. &lt;i&gt;&quot;se depayser&quot;&lt;/i&gt; which in literal translation means &lt;i&gt;&quot;to de-country yourself&quot;&lt;/i&gt;, or in more colloquial terms &lt;i&gt;&quot;take yourself out of your usual daily context and structures&quot;.&lt;/i&gt;

Go see the world, young man .. you will neverbe the same, nor will the people, ideas and activities with which you engage.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There have been books written about thie notion you express here (I forget the titles of the ones I have run across), and of course this is the main idea behind the &#8220;earning journey&#8221; some consultants have popularized.</p>
<p>I believe you have told me that you have structured and led such learning journeys, in the past with clients, no ?</p>
<p>The concept will never become jaded, I don&#8217;t think.  We use phrases like &#8220;think outside the box&#8221;, all have the sense of being &#8220;re-created&#8221; when going on vacation or &#8220;playing&#8221; outside our usual structures.</p>
<p>The French even have a word (one of their words for &#8220;vacation&#8221;) that speaks nicely to the concept .. <i>&#8220;se depayser&#8221;</i> which in literal translation means <i>&#8220;to de-country yourself&#8221;</i>, or in more colloquial terms <i>&#8220;take yourself out of your usual daily context and structures&#8221;.</i></p>
<p>Go see the world, young man .. you will neverbe the same, nor will the people, ideas and activities with which you engage.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

